[Vietsub|Pinyin] Nguyện 愿 | Ngải Thần 艾辰 | COS MV



Chú giải
– Thanh mai đun rượu, dỡ trúc mã làm hàng rào: Thành ngữ thanh mai trúc mã chỉ tình cảm vô tư của nam nữ nhi đồng, bắt nguồn từ “Trường can hành” của Lý Bạch: “Lang kỵ trúc mã lai, nhiễu sàng lộng thanh mai”, có nghĩa là “chàng trai cưỡi ngựa tre đến, đùa nghịch bên giường thanh mai”, trong đó ngựa tre là đồ chơi để cưỡi phổ biến của bé trai thời xưa. Câu hát này có nghĩa là: Thanh mai đã chặt thành củi để đun rượu, ngựa tre đã dỡ bỏ để làm hàng rào ngăn giữa nhà đôi bạn”, ý chỉ thời thơ ấu đã qua, 2 người thành niên không còn được phép tự do chơi với nhau nữa.

source: https://samurai-weapons.net

Xem thêm các bài viết về Giải Trí: https://samurai-weapons.net/category/giai-tri/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *